¿Cómo se dice amarillo en lengua de señas colombiana?

En español, generalmente, no tenemos dificultad para ponernos de acuerdo qué queremos decir cuando alguien dice amarillo. Lo más probable es que se refiera a una gama de color que puede ser fácilmente identificable. Ahora bien, no sucede así con todas las palabras del español colombiano. Algunas de ellas tienen significados diferentes dependiendo de la región del país en dónde estemos. Por ejemplo, no es lo mismo pedir un perico en Bogotá (café con leche pequeño), que un perico en Barranquilla (Cocaína).

Esta variación de vocabulario se conoce como variación sociolingüística de tipo léxico. Se dice, en este caso, que es de tipo léxico (con referencia a las palabras) porque pueden existir otros tipos de variación que no necesariamente tengan que ver con el nivel léxico, como la variación fonológica o morfológica. Sólo basta pensar en el inicio del poema de Candelario Obeso, Canción del Boga Ausente (Obeso, 2009 [1877], pág. 25) “Que trijte que ejtá la noche | la noche que trijte ejtá”. Entendemos que Obeso se refiere a palabras que usamos en todo Colombia, triste, está, pero que él, como buen costumbrista, quiere reflejarlas en su escrito tal como las escuchó en el Magdalena. La variación sociolingüística hace que podamos distinguir si una persona que habla es de una región, estrato social, edad, género o profesión en particular.

La lengua de señas colombiana -LSC, como cualquier lengua nativa del país, también está sujeta a la variación sociolingüística. Gran parte de esta variación se ha dado por las diferentes influencias que ha tenido la LSC de otras lenguas como por ejemplo de la lengua de señas francesa (LSF) (Ramírez, 1998) y posiblemente, por el testimonio de algunos sordos adultos, de la lengua de señas americana (ASL) y la lengua de señas española (LSE), así como del español colombiano.

Esta variación sociolingüística se pudo detectar en el proyecto de recopilación de vocabulario deportivo en LSC, el cual se realizó a lo largo y ancho del territorio nacional (Cortés & Barreto, en evaluación). Así se detectó que existe una variación considerable en términos que aluden a los colores, a jugadas particulares de ciertos deportes como el futbol, baloncesto o bolos, entre otros campos semánticos.

Para seguir leyendo descargue el PDF adjunto.

Otros datos:

Documento adjunto: Cómo se dice amarillo en LSC

Imagen de un archivo PDF con la indicación de descargar